當台漫抵達法國安古蘭,引起的好奇與關注──《提案》4月號「圖像世界不思議」
撰文 陳怡靜撰文|陳怡靜
從事新聞工作逾20年,現為自由撰稿人,斜槓在出版社任漫畫企劃,另經營FB粉專及Podcast「大人的漫畫社」。
法國安古蘭國際漫畫節(Festival International de la Bande Dessinée d'Angoulême)今年邁入第五十屆,是歐洲歷史最悠久的漫畫節。根據大會統計,今年四天展期共有22萬人次進場。台灣長期受日漫影響,過去對漫畫的認知多半也落在日漫形式。但漫畫作為一種媒介,其實是有許多形式的,就像文學類型有散文、小說、傳記、報導文學⋯⋯漫畫也是。安古蘭漫畫節則是一個收納了圖像小說、日式漫畫、英雄漫畫等不同形式的漫畫節,主題也相當豐富,就連紙本漫畫的各種秀異裝幀,也能在這裡看得到。以我的觀察,安古蘭的影響力與意義,大概就是這個了:「原來漫畫可以這樣看」、「原來漫畫可以這樣畫」,甚或是「原來漫畫也可以這樣裝幀」。一個非常迷人的多元的自由的世界。
過去十年來,我五度造訪安古蘭漫畫節,無疑的,這是歐洲市場對台灣漫畫最有興趣的一年。在版權中心台灣館裡,三天共預約了32場版權會議,這還不包括路過對台漫好奇而臨時洽談的出版社。以下兩本台灣漫畫,都是今年一月推出法文版的作品。
今年的台漫焦點可以說是《來自清水的孩子》,這部由周見信與游珮芸創作的漫畫,雖然是台灣讀者較不熟悉的傳記類圖像小說,從真實存在、1930年代出生於台中清水的蔡焜霖為敘事主線,描繪他經歷日本統治、國民政府來台、白色恐怖到台灣解嚴後期。這部作品目前已授權阿拉伯文、英文、日文、德文、法文、韓文等六個語系,其中法文版由法國知名出版社KANA出版,KANA為周見信安排了多場法文媒體採訪,同時登上安古蘭漫畫節的Manga City官方講座。出版該書的慢工文化社長黃珮珊觀察,《來自清水的孩子》受到高度關注,其中固然有不同語系與國籍選書編輯的偏好,以及編輯個人的生命歷程可能也會是一大推力,但共通點在於類似的漫畫類型在歐洲已是經典款,好比《茉莉人生》、《鼠族》、《中國人的一生》等,都是從人物的故事來認識一個國家的歷史。此外,在俄羅斯入侵烏克蘭後,台灣成為國際新聞的關注焦點,也連動國際出版市場對台灣產生高度興趣。
《來自清水的孩子》
繪者|周見信
編劇|游珮芸
出版|慢工文化
日漫不只大幅影響台灣市場對漫畫的理解,同時也正大軍壓過歐洲書市。如今,法國也出現許多Manga專賣店,裡頭銷售書籍主力以日漫為主,大型書店也開設Manga專區。在歐洲,Manga一字來自於日文,也成為漫畫類型的一種,只要提到Manga,可以直接聯想到的就是日漫式的分鏡與敘事。許多台漫作品也選擇Manga風格,連帶也讓法國編輯對這些作品產生好奇,因為多數熱門的日漫都有固定授權的大型出版社,小型或年輕的出版社可能不容易取得版權。
漫畫家小島的《獅子藏匿的書屋》故事描述從圍棋界出逃的頂尖棋士相遇的故事,其中結合精神疾患、圍棋、漫畫、傳統租書店等元素。該作品於2021年金漫獎金漫大獎後,隔年便前往安古蘭參展並入選Books From Taiwan推薦書單。隨後引發歐洲市場好奇,同時有多家出版社提出競價,最後落腳在一對法國兄弟檔的新出版社KOMOGI,因著編輯對圍棋的愛好與強烈出版欲望,成為該出版社成立後推出的第一本漫畫,授權過程也是一個有如少年漫畫般的故事。
《獅子藏匿的書屋》
作者|小島
出版|原動力文化
關於《提案on the desk》
一本聚合日常閱讀與風格採買的書店誌,紙本刊物每月1日準時於全台誠品書店免費發刊。每期封面故事討論一個讀者關心的生活與消費的議題,推薦給讀者從中外文書籍、雜誌、影音或食品文具等多元商品。
☞線上閱讀《提案on the desk》
☞《誠品書店eslite bookstore》粉絲專頁
Current Issue_圖像世界不思議