
专访Glaeso、好时光书店主人,韩国书店里的台湾味:「我们有着非常相似的历史背景。」|《提案》6月号「台湾感性,前进首尔」
撰文 吳珮如.攝影|吳珮如
这几年,韩国书店越来越常看见台湾作品身影,吴晓乐《上流儿童》、唐福睿《八尺门的辩护人》、陈雪《摩天大楼》等等, 都在韩国书店里占有一方之地。如今韩国人说起台湾,不只有小吃和珍珠奶茶,透过阅读,发现台韩有着相似的历史情结和地缘政治困境。身处第一线的韩国书店老板也相当有感近年台湾作品的增加。
一踏入位於首尔芳山市场内的「Glaeso书房」,李贤行就拿出陈思宏《鬼地方》韩文版,笑着感谢我先前推荐他们进货,「卖得很不错呢!」他与妻子吴周铉一起经营Glaeso书房六年了,两人性格温暖且人情味十足,让小书房拥有许多老顾客。而在近畿道盆唐的「好时光书店」,老板朴允熙不久前在IG分享店内的「#台湾小说」,让人惊喜台湾作品在韩国也有了关键字。其实朴允熙不仅爱看书,还是演员林依晨的粉丝,也早就来过台湾旅行,难怪好时光书店里不只有韩文版的台湾作品,也有许多朴允熙从台湾买回珍藏的中文绘本。

Glaeso 书房内贩售的台湾书籍。
作为店主,他们的第一本台湾书
说到台湾作品,好时光书店店主朴允熙第一次接触且印象深刻的是吴明益《天桥上的魔术师》(注:韩文版取书中短篇〈以一头大象在日光朦胧的街道〉为书名),「我最喜欢〈天桥上的魔术师〉那篇,那种时代情感、角色和氛围,都非常触动我。」
而Glaeso书房店主李贤行第一次接触的,则是邱妙津《鳄鱼手记》:「过去我们一直无法听到女同志的声音,这部作品让我知道她们的感受,还有她们犹如困在洞穴般的生活。」而他读《鬼地方》则联想到韩国作家韩江的《少年来了》,「无法发声的鬼魂、不被认可而像鬼魂一样存在的人,这些故事非常悲伤,台湾社会中的疏离感,让我深刻体会:我们有着非常相似的历史背景。」
龙应台《亲爱的安德烈》则是吴周铉最早接触到的台湾作品,「这本书是我最好的朋友推荐给我的,因为我是一位母亲,对於如何和小孩沟通的问题很感兴趣。」特别是龙应台和儿子分隔两地,却能透过书信沟通,让她很受用。

好时光书店内贩售的台湾作品。
他们眼中的台湾
透过阅读,Glaeso书房店主李贤行和吴周铉感受到台湾社会的开放,能包容多元,也相当重视个人叙事。台湾的同志婚姻合法化,更激起他们的好奇心,两人今年初首次来台旅行,犹如验证这些年来在书中累积的台湾印象。
他们在台北逛了十间书店,对郭怡美书店的百年建筑、朋丁书店的艺术性印象深刻;巧遇了拍婚纱的同性婚姻伴侣;在水饺店遇上语言不通的情况, 还受到路人帮忙,吴周铉笑说台湾人实在太亲切:「他们绝对不会放弃帮助外国人!」短短十天,他们感受到的台湾是活跃、外放且面向世界的。李贤行补充:「对我们来说,如果要去海外陌生的地方,通常需要很强烈的决心。但对台湾人来说,这好像是很稀松平常的经验。」对应到台湾作者如邱妙津、陈思宏和龙应台等,那些有关国外生活的经验书写,与韩国社会很不一样。
好时光书店的朴允熙则认为,反观日本文化比较理想和安逸, 台湾和韩国的历史、文化很相似。她对台湾的故事很有共鸣,只可惜台湾作品在韩国市场不太吃香,直到最近有些不太一样了——韩国的年轻读者对台湾的开放性很感兴趣,像是台湾竟然在一九九〇年代就有《喜宴》这样的同志电影。因为谈论酷儿文化对现在的韩国来说仍然不容易。
另外,朴允熙在和读者聊到台湾作品时,发现很多韩国人对台湾的印象是「青春电影」,「但台湾电影里面那些美好的初恋,到了文学作品却突然口味变得很重,反差感很大。」她可以理解通常在本国受欢迎的作品比较容易输出海外,但从韩国人的角度来看,这类作品比较沉重、进入门槛也比较高,因此很期待未来引进韩国的台湾作品能更具多样性。

好时光书店
Instagram@gooddaybookshop
店内台湾译作:陈雪《摩天大楼》、吴晓乐《致命登入》、吴明益《单车失窃记》、陈浩基《隐蔽嫌疑人》、林奕含《房思琪的初恋乐园》

Glaeso 书房
Instagram@glaeso_book
店内台湾译作:陈思宏《鬼地方》、邱妙津《鳄鱼手记》、《蒙马特遗书》、黄一文《动物园的秘密》、《雨过天青:2016-2019有你一起走的婚姻平权摄影故事书》
关於《提案on the desk》
一本聚合日常阅读与风格采买的书店志,纸本刊物每月1日准时於全台诚品书店免费发刊。每期封面故事讨论一个读者关心的生活与消费的议题,推荐给读者从中外文书籍、杂志、影音或食品文具等多元商品。
线上阅读《提案on the desk》
云端下载《提案on the desk》
《诚品书店eslite bookstore》粉丝专页
Current Issue_台湾感性,前进首尔
Hey,Seoul. Hi,Taiwan.
