【我正在學習新語言,為了___】學習英日韓越語,我發現文化是傳來傳去的。——專訪計程車司機甘傑安
撰文 提案編輯室「我滿常載到越南、泰國、菲律賓等國的移工,我就想,那我也來學一個好了!」
台灣大車隊運將,英語、日語、韓語、越語、泰語(計畫自學中)
學了語言之後,接觸的世界也變得多彩多姿一點。有時候載到遊客,雖然當下沒有辦法聊得很深入,但也可以解決他們的基本問題了。我有個韓國客人,來台灣一日遊之後加了我的Line,偶爾還會傳一下當地的狀況,或是跟我說天氣很冷之類的,這也是滿有趣的。
大概七、八年前,韓國有一個介紹台灣美食的節目,主持人介紹之後,就會有一堆韓國遊客專門要去這些景點,像是野柳、金瓜石、九份、平溪。我就想,應該要學一點基本的韓國語。當時有一個韓國來台灣唸書的學生,專門來教我們司機韓語。有次載到韓國客人,他還問我有沒有喜歡韓國的偶像,我就跟他們說,我有看《順風婦產科》,那是很久很久以前的戲了,他們就滿驚訝的,哈哈。
我們車隊好幾個司機日文都很厲害,有一個在日本住很久再回來台灣的司機,一個禮拜會有一天教我們幾個司機日文。我自己算是自學比較多,因為從小就接觸很多日本的漫畫、音樂,而且日語也跟韓文一樣,很多講話的詞語都跟中文很像,這也是相對比較好學的。
後來我發現,我們台灣的外籍移工還滿多的。我滿常載到越南、泰國、菲律賓等國的移工,我就想,那我也來學一個好了! 剛好在網路上看到語言學校有開越南語課,我就去報名了,前前後後大概學了半年到一年吧,我喜歡學這些有的沒的。英文則是本來就有學過,相對來說應該是程度最好的吧。
雖然以這四個語言來說,最難的應該是越南話,尤其是它有受法國文化的影響,有些字雖然有羅馬拼音,但看過去的話也會不知道到底要怎麼讀。但學了以後,有時候載到一些在台灣工作好幾天、放假才會搭車的客人,這時候我突然跟他們講一句越南話,就比較容易拉近距離。其實也只是打個招呼,例如「chào!」,就是「你好」的意思,但他們也會嚇一跳,想說:這個司機怎麼會講!
這其實很有趣,很多詞語的發音都是傳來傳去的,像是日語的「エンジン」,就是英文的「Engine」,甚至跟台語的「引擎」也很像。韓語的「감사합니다」,就是「謝謝」的意思,我就覺得,那不就是台語的「感謝」嗎? 原來文化是這樣子傳遞的,學習語言的樂趣也就在這裡。
對了,還有泰語!泰語我也有稍微接觸,但它真的太難了,它的字跟蚯蚓一樣,發音有部分跟廣東話滿像的,我還沒找到它的規律。我現在買來的書也都還沒看完,還有一本泰語的書擺在那邊。但我不著急,還是會想要自學一下。
▌我正在學習新語言,為了___
☞ 聽懂族語單詞的那一刻,我好感動!——專訪Taiuan女孩33
☞ 台灣的手語最隨性,也最漂亮——專訪手語翻譯李振輝
☞我的三腳貓越南語——燦爛時光東南亞主題書店創辦人張正
關於《提案on the desk》
一本聚合日常閱讀與風格採買的書店誌,紙本刊物每月1日準時於全台誠品書店免費發刊。每期封面故事討論一個讀者關心的生活與消費的議題,推薦給讀者從中外文書籍、雜誌、影音或食品文具等多元商品。
☞線上閱讀《提案on the desk》
☞《誠品書店eslite bookstore》粉絲專頁
Current Issue_多語的美麗瞬間