活著像個詩人,死後也還是詩人。回顧傳奇歌手「巴布狄倫 Bob Dylan」的詞曲
撰文 ELLE TAIWAN・編輯|迷誠品內容中心如果你也看過他在台灣的那一場朝聖演唱會,應該會記得他在舞台上頂著一頭糾結的亂髮,眼神像是被煙霧蓋住一樣迷離,喃喃自語著,像是在舞台上快要睡著的隨興模樣。不過當然啦!他可是Bob Dylan耶,他是時代的見證,是活體經典,在台上當然爽怎麼唱就怎麼唱。可是如果你在他的呢喃囈語或像小孩子般快樂地唸歌中仔細去聽每一句歌詞,然後再覆蓋上BobDylan的時代印象,大概就能理解為什麼諾貝爾委員會這樣表彰他:
「在美國歌曲的偉大傳統裡,創造新的詩意表現手法。」
(Having created new poetic expressions within the great American song tradition.)
Bob Dylan: Bootleg Series, Vol.1-3 (5LP/180g Vinyl)_誠品線上
其實BobDylan早就是一個用耳朵寫詩的詩人了。
「垮掉的一代」著名詩人艾倫·金斯伯格(AllenGinsberg)早在1997年便開始對巴布狄倫提名諾貝爾獎進行研究,然後在1997~2002年間,BobDylan連續六年被提名諾貝爾文學獎。連他自己也說:「我覺得自己先是一個詩人,然後才是個音樂家。我活著像個詩人,死後也還是個詩人。」他寓意深刻的歌詞跟旋律同等重要,許多都是記錄著時代的經典。
讓我們快來看看BobDylan歌詞的深刻動人之處。
.
.
〈Blowing in the Wind〉反戰經典
這首歌曾經在電影《阿甘正傳》中出現。那時他才20出頭,正是男孩要長成男人的時候。當時美國正音樂越戰而出現反戰熱潮。而Bob Dylan希望世人能以和平而理性的態度來解決爭端,這首歌成為了反戰的民謠經典。
How many roads must a man walk down
一個人要經歷多長的旅途
Before they call him a man
才能成為真正的男人
How many seas must a white dove sail
鴿子要飛躍幾重大海
Before she sleeps in the sand
才能在沙灘上安眠
How many times must the cannon balls fly
要多少炮火
Before they're forever banned
才能換來和平
The answer, my friend, is blowing in the wind
那答案,我的朋友,飄零在風中
The answer is blowing in the wind
答案隨風飄逝
〈Like A Rolling Stone〉叛變投向搖滾
Bob Dylan跟民謠歌手瓊·貝茲(Joan Baez)以情侶檔的姿態巡迴演出一夕成名。但是這個男孩早在心中醞釀著跟過去一刀兩斷的念頭。
從一個穿粗布襯衫的男孩換上了剪裁合身的西裝,戴上了墨鏡,拋棄了口琴木吉他的民謠詩人形象,改用搖滾樂團伴奏。許多人說他背叛了民謠,唱起了嘩眾取寵的搖滾樂,但是他字典裡本來就沒有「傳統」 。他挑釁著台下觀眾,用咆嘯的唱法對台下唱著〈Like a Rolling Stone〉,喝酒、吸大麻,用打字機一字一句敲下自己如詩卻充滿自省的歌詞。〈Like a Rolling Stone〉這首歌被視為他的叛變。
Once upon a time you dressed so fine
曾幾何時你曾光鮮亮麗
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
在你指高氣昂時丟零錢給過流浪漢 不是嗎
Peopled call, say beware doll, you’re bound to fall
人們大呼小叫的 偶像 小心喔 你肯定會掉落的
You thought they were all kiddin you
你還以為他們全都在嚇唬你罷了
You used to laugh about
你總會取笑那些
Everybody that was hangin out
在跟你拍拖的各個
Now you don't talk so loud
如今你沒說話那麼大聲囉
Now you don't seem so proud
此時你似乎沒那麼驕傲呢
About having to be scrounging for your next meal
得四處搜尋你的下一餐說
How does it feel
感覺如何
How does it feel
感到怎樣
To be without a home
居無定所
Like a complete unknown
誠如全然的默默無聞
Like a rolling stone?
宛若一顆滾動的石頭
〈Desolation Row〉史詩般的歌詞
這是收錄在《Highway 61 Revisited》的收場曲,史詩般的歌詞中出現許多歷史人物、神話中的角色,也包括畸零的邊緣人。Bob Dylan像一個說書人一樣,虛實交錯,超現實如夢靨般的情境,卻建構出「當代美國文化的俯瞰圖」。可以看出Bob Dylan的歌詞可不只有為旋律而服務,而是具備文學作品的深度。
(馬世芳翻譯)
They're selling postcards of the hanging
他們販賣著絞刑的明信片
They're painting the passports brown
他們把護照漆成褐色
The beauty parlor is filled with sailors
美容院裡擠滿了水手
The circus is in town
馬戲團在城裡
Here comes the blind commissioner
盲眼的行政官朝這兒走來
They've got him in a trance
他們逮到他恍惚出神
One hand is tied to the tight-rope walker
一隻手綁在走索人身上
The other is in his pants
另一隻伸進自己的褲襠
And the riot squad they're restless
暴動小隊如此焦躁
They need somewhere to go
他們非要到哪兒去
As Lady and I look out tonight
就在今夜,女子和我朝外觀望
From Desolation Row
從荒蕪街
Cinderella, she seems so easy
灰姑娘,她看來十分自在
"It takes one to know one," she smiles
「想認識一個,得先付出一個」,她微笑
And puts her hands in her back pockets
然後把雙手插進後面的口袋
Bette Davis style
貝蒂戴維絲的風格
And in comes Romeo, he's moaning
羅密歐闖了進來,他呻吟
"You Belong to Me I Believe"
「你屬於我,我相信」
And someone says," You're in the wrong place, my friend
某人說「你來錯地方了,朋友
You better leave"
你最好離開」
And the only sound that's left
之後餘下唯一的聲響
After the ambulances go
在救護車駛遠之後
Is Cinderella sweeping up
只有灰姑娘掃著地
On Desolation Row
在荒蕪街
Now the moon is almost hidden
此刻月亮幾乎隱匿不見
The stars are beginning to hide
星星也開始消失
The fortunetelling lady
那位算命的女士
Has even taken all her things inside
也把道具都收了進去
All except for Cain and Abel
除了該隱和亞伯
And the hunchback of Notre Dame
還有聖母院的駝背人
Everybody is making love
每個人都在做愛
Or else expecting rain
或者期待一場雨
And the Good Samaritan, he's dressing
好心的撒馬利亞人,他在穿衣
He's getting ready for the show
準備趕赴一場秀
He's going to the carnival tonight
今夜他要參加嘉年華
On Desolation Row
在荒蕪街
Now Ophelia, she's 'neath the window
奧菲麗亞,她在窗下
For her I feel so afraid
對她,我實在害怕
On her twenty-second birthday
在二十二歲生日
She already is an old maid
她已經是個老婦
To her, death is quite romantic
對她來說,死亡十分浪漫
She wears an iron vest
她穿著一襲鐵製的胸衣
Her profession's her religion
她的職業就是她的宗教
Her sin is her lifelessness
她的罪就是她了無生趣
And though her eyes are fixed upon
儘管她的雙眼鎖在
Noah's great rainbow
諾亞的那道大彩虹
She spends her time peeking
她也耗費時間,偷偷窺視
Into Desolation Row
那條荒蕪街
Einstein, disguised as Robin Hood
愛因斯坦,扮成羅賓漢
With his memories in a trunk
把記憶裝在後車廂
Passed this way an hour ago
行經這條路,就在一小時以前
With his friend, a jealous monk
跟他的朋友,善妒的僧侶在一起
He looked so immaculately frightful
他顯得極度驚惶
As he bummed a cigarette
當他乞討一枝菸
Then he went off sniffing drainpipes
然後爬到一旁,嗅聞排水管
And reciting the alphabet
接著朗誦字母
Now you would not think to look at him
現在,你不會想看他一眼
But he was famous long ago
但他曾享盛名,在久遠以前
For playing the electric violin
他曾拉奏電提琴
On Desolation Row
在荒蕪街
Dr. Filth, he keeps his world
「污臟」醫師,他把自己的世界
Inside of a leather cup
保管在一隻皮杯裡
But all his sexless patients
但他那些性冷感的病患
They're trying to blow it up
都試著想要炸掉它
Now his nurse, some local loser
他的護士,一個當地的輸家
She's in charge of the cyanide hole
負責看管氰化物的洞孔
And she also keeps the cards that read
她也保管那些卡片,上面印著
"Have Mercy on His Soul"
「垂憐他的靈魂」
They all play on penny whistles
他們都在吹奏小豎笛
You can hear them blow
你可以聽見它的聲音
If you lean your head out far enough
假如你把頭伸得夠遠
From Desolation Row
從荒蕪街……
〈Don't Think Twice, It's All Right〉情歌也動人
這張《The Freewheelin' Bob Dylan》專輯的封面很有名,是在紐約格林威治村,Bob Dylan和他當時交往中的女孩Suze Rotolo才十九歲,手勾著手走在街上,用夾克緊緊圍著身體,打著哆嗦。
Suze Rotolo後來赴義大利進修,於是Bob Dylan寫下了這首
It ain't no use in turning on your light, babe
親愛的,打開你的燈是沒有用的
That light I never knowed
我從來不曾看見過它的光芒
And it ain't no use in turning on your light, babe
親愛的,打開你的燈是沒有用的
I'm on the dark side of the road
我已沒入陰影的路旁
but I wish there was something you would do or say
我多希望妳會做一些什麼事、說一些
To try and make me change my mind and stay
來讓我改變主意,留下來
We never did too much talking anyway
而最後我們也只剩寥寥數語
So don't think twice, it's all right
不過別多想了,這沒什麼
〈
曾經跟安迪沃荷「工廠」女神Edie Sedgwick、民謠歌后Joan Baez傳過羅曼史的Bob Dylan在歌詞中也將女人看得透徹。把六零年代女神形象底下的女孩,勾勒的活靈活現。
Nobody feels any pain
沒有人感到任何疼痛
Tonight as I stand inside the rain
今晚我站在雨中
Ev'rybody knows
大家都知道
That Baby's got new clothes
她得到了新衣服
But lately I see her ribbons and her bows
不過,我看到她的絲帶和蝴蝶結
Have fallen from her curls
從她的捲髮上燦落
She takes just like a woman, yes she does
她的佔有慾就像一個女人
She makes love just like a woman, yes she does
她做愛就像一個女人,可不是
And she aches just like a woman
她心痛,就像一個女人
But she breaks just like a little girl.
但她變卦,就像一個小女孩。
✦
☞《
Bob Dylan 經典詞曲收錄
☞《
▌延伸閱讀
☞【潮人物專訪】馬世芳:「沒有人真懂巴布狄倫,我們只是在嘗試轉述他說的故事。」
☞看完忍不住落淚的紀錄片!《The Beatles:Get Back》回到流行樂神話「披頭四」解散那年
☞創新精神和重塑搖滾的歷史見證──David Bowie's Bootleg
☞別只認識奧黛莉朵杜、瑪莉詠柯蒂亞!這些在全球影壇發光發熱的8位法國女星
☞演唱會2022、2023門票、時間、地點總整理!五月天、蔡依林開唱,BLACKPINK、SJ、Mamamoo接力來台